warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/roncskut/public_html/includes/database.mysql.inc:135) in /home/roncskut/public_html/includes/common.inc on line 153.
Japán haditengerész szalag
2007, szeptember 3 - 21:54 | lacipaci
Az I. vh előtt Fiumében kikötött egy japán csatahajó, ez a szalag arról a hajóról származik.
Még egy érdekessége, hogy Gábor Áron(rézágyús :-P ) dédunokája adta nekem az édesapja I. vh-s katonaládájával együtt. :-)
Tudja eseteg valaki, hogy mi áll rajta és mi is lehetett ez pontosan?
Felt., Baka :-)
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (2 szavazat)
A hozzászóláshoz regisztráció és belépés szükséges | Original | Bélyegkép | Mikro | Tags: Karszalagok, vállapok és kiegészítők
Ez szép volt, gratulálok a megfejtéshez :-)
Sziasztok !
Remélem nem ismételek senkit, ha lehet kicsit megpróbálnám P@nther kolléga hozzászólását kiegészíteni.
Tehát, jelen esetben több kandzsi áll együt így a kínai olvasatukat kell venni.
Tehát a szallagon álló 大日本 után lévő 軍艦 (gunkan) azt jelenti, hogy hadihajó. P@nther álltal leírt és ismeretlen kandzsik pedig a következőek:
巡 -jyun- (dzsun) Ennek a japán hiraganával toldalékolt változatának az olvasata 巡る meguru, ami cirkálni, utazni jelentést hordoz.
巡洋艦-jyunyoukan- (dzsunjókan)- tengeri cirkáló
Ide ékelődik be a 戦-sen- (szen) kandzsi melynek japán olvasata 戦う-tatakau- és azt jelenti harcolni.
Így lesz a négy írásjelből a
巡洋戦艦-jyunyousenkan- (dzsunjószenkan) - vagyis hadi cirkáló. :-)
 
További szép napot! sZ
U.i.: A korát az is bizonyítja, hogy manapság balról jobbra olvasnak, viszont ennél a szallagnál jobbról balra olvasva kapjuk meg a jelentést^^ Remek darab remélem hamarosan én is be tudok szerezni majd valami hasonló kincset^^
Szia, Öreg Vadász!
Köszönöm mindenkinek a választ!
73!
Miklós
ravaulf: kösz
Rádiós: Belinkeltem a képet egy másik fórumra ott ezt mondta egy szakértő:
"Valaki kérdezte azon a fórumon, hogy a belinkelt KURAMA-képnél a háttérben jobbra álló hajó melyik lehet. Szerintem egy transzport, talán a MANSHU."
Rádiós nem vagyok szakértő, de valaki már feltett képet egy adriai kikötőben bandázó torpedórombolókról.
Igen formázza.
Kerestem a képtárban, de úgylátszik elpárolgott.
Lehet, olyan ember írta, aki nem mozog otthonosan a japán jelek között.
Én elhiszem, amit a tanár írt.
:-)
Menj ki a józsefvárosi piacra és kérdezzed meg vmelyik kínait. Biztos ismerik a japán helyesírás sajátosságait (is).Végülis szomszédok. :-D
lehet,hogy van különbség a '45 előtti és utáni helyesírás között.Lehet reformáltak ezt-azt.
Amit én tudok:
鞍 = kura =nyereg
馬 = uma = ló
巡 = még a szótár sem tudja
洋 = jó = óceán,tenger
戦 = nem tudom
艦 = nem tudom
Most már csak arra válaszoljon valaki, hogy a wikipedián miért teljesen más írásjelekkel van leírva a hajó neve?
鞍馬 巡洋戦艦,
Hát nincs széles-e honlapon egy hajózási szakértő sem?
:-o
Köszi a segítséget!
Szia, Szak-ura!
Lejjebb ott a megfejtés...
:-D
73!
Miklós
Üdv!
Először is gratulálok renkívül jó darab!!!
A nagy felkelő nap birodalma meg másszóval
DAI NIPPON
at többit sajna még én sem tudom de ha többet megtudok leírom az olvasatát.
Jobbról balra haladva az első írásjel jelenti a nagyot, (dai) a következő kettő az a Japán (Nippon vagy Nihon) a 4. pedig a katonai dolgot jelölő írásjel
(gun, pl a Shogun ban is ez a jel van)
üdv:
Sz :-D
Nagyon szépen köszönöm mindenkinek a segítséget, ez igazán érdekes!
Sziasztok!
Hála a Dialógus Akadémiának és Turcsány Ferenc nyelvtanárnak íme a pontos megfejtés:
Kurama Japán Birodalmi Hadihajó
Bővebben:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Kurama
Még egyszer megköszönve az iskola és a tanár úr segítségét
73!
Miklós
P. s.: Szakértő urak: milyen hajó látható a japán vasbordájú jobb végénél?
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:IJN_Kurama_3.jpg
kisház,tömegverekedés,fejreállt kerékpáros,marokkó-bajnokság?
:-?
Basszus, azt a k..., ez nem semmi.
Ki kéne deríteni, hogy melyik hajó volt az.