warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/roncskut/public_html/includes/database.mysql.inc:135) in /home/roncskut/public_html/includes/common.inc on line 153.
Hadifogolylevél?
2013, december 7 - 22:34 | Zaton
Kedves tagtársak.
Ma szétnéztem a nagyszülők holmijai közt ahol leginkább papír alapú emlékek kerültek elő.
Voltak tábori levelező lapok,fényképek,képek. Ezeket később rakom fel. A kérdésem az lenne hogy a képen látható ciril betűs levél mi célt szolgál. Esetleg hadifogolylevél?
Az évszámból erre tudok következtetni. Mit lehet megtudni a papír feliratairól?
A segítséget előre is köszönöm.
Képek: http://kepfeltoltes.hu/view/131207/2013-12-07_17.40.54_www.kepfeltoltes....
http://kepfeltoltes.hu/view/131207/2013-12-07_17.41.27_www.kepfeltoltes....
0
Értékelésed: Nincs
Az 525-ös hadifogoly tábor a SZU Kemerovói területén volt, a 9-es altábora Sztalinszk (Novokuznyenszk)
A táborok hétezressé való átszámozáa akkor történt amikor már megkezdödtek a hadifoglyok hazaszállítása
Bár a levelezőlapokon is ilyen szépen írtak volna!
Olvasgatva a lapot, szerintem magyar anyanyelvű lehetett, aki oroszul megcímezte. Nem csak az alább említett hibákból gondolom (ezen említett hibáknál az orosz-magyar betűk/hangok eltérése okozhatta a problémát), de helyesírási hiba is van benne: Magyarország neve is rosszul szerepel, ezt viszont nem rontja el olyan, aki orosz anyanyelvű. Viszont nagyon szépen írt, látszik a rutin, valóságos rajzolt betűk.
Zaton, te meg tudod nyitni a privátba küldött levelemet?
Érdemes még jobban körbenézni, én nagyon sok hadifogoly lapot találtam dédnagyapámék házában az I. világháborúból. Padláson volt egy kupacban szétszórva, meg össze-vissza a házban is, II.vh-s igazolványi lap, sok fotó, gombok, stb. Alaposan! Minden üveg, illetve bakelit gombot szedj össze, sok szokott a német lenni közöttük.
Nekem is vannak hasonló irataim és azokon is el vannak írva a nevek, illetve a települések is.
Minden bizonnyal az orosz írnok nem volt tisztában a magyar helyesírással, vagy rosszul hallotta/félrehallotta a diktálásnál. Velence helyett is "Velensze" szerepel cirill betűkkel. József helyett pedig "Juzsef" van írva.
Ez gyorsan ment. Fejér megyét írták már az egyik levelezőlapon Felyér megyének is vagy Fehér megyének is.
Látod Zaton! Csak jól sejtettük. :)
Jól gondolod, "hadifogoly postai lap"
Ami nem szerepel franciául is, az csak annyi, hogy a Vörös Kereszt szovjetunióbeli szervezete (lap teteje)
A címnél meg cirill betűkkel van megadva: Magyarország, Velence, "Fehér megye".
Az ősöd (Bodnár József) a lap tanulsága szerint a 7525-9. számú láger lakója volt.